ЛитераТула 2019
Что мы знаем о детской литературе Нидерландов? Кто-то сразу вспомнит Анни М. Г. Шмидт, но другие авторы, скорее всего, на память не придут.

Встреча с переводчиком, нидерландистом Ириной Лейк (Трофимовой) поможет заполнить эти пробелы и больше узнать о том, что представляет из себя нидерландская литература для детей и подростков. Заглядывайте 12 мая в "Лабораторию чтения".

Ирина Лейк переводила с нидерландского, пожалуй, все книги Анни М. Г. Шмидт: знаменитую серию "Саша и Маша", "Плюка из Петтэфлета", "Ошеньку", "Мурлин". Книжки Сильвии Ванден Хейде про Лиса и Зайку, которые многим детям помогли совершить этот трудный переход от умения складывать буквы в слова к самостоятельному чтению книг, — тоже ее переводческий труд.

Новая работа Ирины Лейк — перевод на русский книги Тоона Теллегена "Не все умеют падать" (изд-во "Поляндрия"). Теллеген — один из самых известных европейских авторов, который пишет для детей и взрослых. Его детские книжки уже выходили на русском в начале 2000-х. В этот раз его книга сопровождается иллюстрациями российского художника, лауреата премии Андерсена, Игоря Олейникова.

Гостям "ЛитераТулы" будет представлена и выставка иллюстраций Игоря Олейникова к произведениям Тоона Теллегена (изд-во "Поляндрия").

В воскресенье, перед встречей с Ириной Лейк, можно будет и посмотреть спектакль Екатерины Кочневой "Всё подряд", поставленный по книгам Тоона Теллегена (4+).

Приходите знакомиться с литературой Нидерландов!