"Как придумывать слова, которых нет?" расскажет на своем воркшопе Ольга Дробот, переводчик с норвежского и специалист по скандинавской литературе, благодаря который мы смогли прочитать в том числе "Вафельное сердце" Марии Парр и "Простодурсена" Руне Белсвика.
Ира Филиппова, переводчик с французского и английского, проведет встречу "Как я перевожу книги, и почему каждый должен это попробовать". Ира знакома вам по переводам серий детских книг "Приключения семейки из Шербура", "Лу Всехнаверх", историй о псе Венике, а также многих других художественных произведений для детей и взрослых.
Расписание встреч появится совсем скоро.